Русский Лад

Специальный (официальный) статус русского языка. Реплика «по поводу»

На многочисленных сайтах, включая официальные Russkij yazyk 2властные, после женевской 4-х сторонней встречи: Америка-Европа-Украина и Россия по урегулированию силового противостояния на восточной Украине появились сведения о намерении центральной киевской украинской администрации присвоить специальный (официальный) статус русскому языку. К сожалению, стало системой, - опаздывают не только действия, но даже намерения властей.

Вот и я с некоторых пор перестал понимать термин «официальный» в отношении языка в государстве.

Собственно, причины разговорно-декларативной суеты нынешних, сомнительно легитимных для одних и нелегитимных для других, «властей», в отношении русского языка понимаю – давление на Киев со стороны политиков половины регионов, высказанные и не высказанные, а теперь уже и опубликованные политпрограммы восточных территорий, призывы к региональным референдумам влияют на уступки властей, которые на Востоке считают ситуативными.

Попробую сформулировать несколько своих соображений по языковому вопросу с «крайне западной», а, точнее говоря, - точки зрения русского ужгородца (жителя Закарпатья с 1976 года).

Простите, но о каком специальном (особом, официальном) статусе ныне идет и может идти далее речь?!

Специальный статус русского языка был на Закарпатье, на Украине, и ДО независимости, и ДО событий зимы 2013/2014 года, и ВО время «евромайданов», и даже поныне, во многом декларативно, но имеется.

 

Сначала – о ситуации ДО независимости Украины. Закон УССР «О языках Украинской ССР» требовал его преподавания во всех школах – это был язык межнационального общении. Преподавание в вузах велось на русском – готовили специалистов для всего многонационального СССР, русскую литературу преподавали без перевода, а произведения классиков отбирались высокопрофессиональными специалистами. В сельских школах преподавание и воспитание в основном велись на украинском языке, включая восточные районы. Недостаточная языковая практика (недостаточное количество часов изучения русского языка) селянам на территории УССР доставляла даже дополнительные сложности на начальных курсах вузов. Но родной язык, родная литература, украинская филология в профильных вузах обеспечивали развитие украинской филологии и культуры, как и всеобщее знание русского языка. Каждый официальный документ - акты гражданского состояния личности, нормативные акты и т.п., заполнялись на 2-х языках: украинском и русском, во многом обеспечивая единство государства. Армия говорила на русском. Так было ДО независимости.

Затем, принятая Конституция Украины определила некую «золотую середину» мнений, закрепленную высшим законодательным актом – русскому языку гарантировалось расширение применения при государственном – украинском. Напомню, что при этом и права русскоязычных граждан из упомянутого Закона УССР никто не отменял, значительная часть их соблюдалась.

Второй абзац статьи 10 Конституции Украины (с правами русского языка) никто и поныне не отменял. Эту норму, правда, изрядно «обрезали» известным постановлением конституционного суда Украины №10-рп. Так, судебные процессы стали вестись на государственном - украинском, хоть просилась по логике обязанность судов вести делопроизводство на государственном, при праве участников получать и вносить документы - на русском. В нотариальных актах, преподавании и воспитании (дошкольников) резко и успешно стали исключать русский язык. В вузах ныне русский язык исключен (кроме русской филологии).

Вокруг обязательности изучения 2-х языков и обучения на русском ведётся сегодня спор. Не выполняются в полном объёме нормы международного права и ниже перечисленные обязательства Украины: Всеобщая Декларация прав Человека, принятая Ген. Ассамблеей ООН в 1948 г.; Конвенция о защите прав Человека и основополагающих свобод; Международный пакт о гражданских и политических правах; Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах; Европейская рамочная конвенция о защите прав национальных меньшинств; Конвенция о борьбе с дискриминацией в области образования; Конвенция о правах ребёнка.

Русский язык ученики, как правило, знали. Сейчас, в основном, знают т.н. украино-русский суржик, а русский язык не знают ни ученики, ни педагоги, если они не преподают русский язык. Для участия во всеукраинских олимпиадах ради стимулирования интереса школьников их преимущественно возят за свои деньги методисты, учителя. Ситуация в Закарпатье пока сглажена трудоустройством педагогов-русистов, названных преподавателями второго иностранного языка, преподавателями зарубежной литературы и т.п. Реальная статистика преподавания плачевна, не отражает уменьшения часов преподавания и снижения качества обучения. Преподавание ведётся не по методике родного языка, а, чаще, по методике иностранного. К тому же, преподают преимущественно пенсионеры высокого класса, которые скоро естественно уйдут. Замены им не предвидится. Госнабор студентов отделения русистики на 2008/2009 учебный год удалось, считаю, сохранить лишь настойчивостью педагогов и ходатайством общественной организации ЗООРК «Русь». Нет должных хрестоматий, профильных учебников в школах, вузах, библиотеках. Списывается по невостребованности русская классика в школьных библиотеках украинских школ и гимназий. Новые школьные предметы вводятся за счёт сокращения часов преподавания русского языка. К примеру, в Межгорском, Воловецком и Перечинском районах Закарпатской области и в пгт. Чоп - школ с преподаванием на русском языке нет, а в Межгорском, Мукачевском и Перечинском районах – только классы с русским языком преподавания.

В Ужгороде имеется 21 средняя школа, среди них - венгерская школа, венгерская гимназия, школа со словацким языком обучения, школы ромской народности. С целью введения изучения русского языка в таких школах были собраны заявления родителей и учеников, но реагирования на них никто не дождался, ни один урок учителям не был протарифицирован. Чиновники городского управления образования ссылаются на то, что в городе есть школа с русским языком обучения, они предлагают родителям оформлять детей в эту школу. В то же время, мы знаем, что в районах, селах Закарпатской области, в школах с украинским языком обучения введен русский язык как предмет по 2 часа в неделю, а в областном центре этого нет. В области сохранилась лишь одна школа с русским языком обучения, в нескольких - сохранились лишь классы с русским языком преподавания.

В школах с русским языком обучения вынужденно вводятся классы с украинским ради сохранения педагогического штата школы. Усложняет положение некомпактность проживания русских детей. Тем самым, первоклассник ради языка образования не может посещать удалённую русскую школу, а русские школы-классы недобирают контингент учеников и подлежат перепрофилированию или закрытию. Ведь ради десятка учеников не могут бюджеты оплачивать содержание значительных неиспользуемых помещений.

Содержание уроков истории бывает унизительным для русских. Национализм возведён в госполитику и методологию. Нацистов стали называть «героями».

Получить образование на русском языке в вузе области, кроме филологического, не реально. Частного образования и детских воспитательных школьных и дошкольных учреждений на русском языке в области нет. К тому же, на него распространяются все описанные негативные тенденции и ограничения со стороны государства.

В области осталась единственная ООШ №3 1-3 ст. с русским языком обучения. Мукачевская ООШ №1 с русским языком обучения с недавних пор стала «украинской». Единственный лицей областного центра - Ужгорода («Интеллект») сохранил право преподавания русского лишь на правах второго иностранного языка. В Ужгороде - единственное государственное дошкольное учреждение (№6) и всего лишь две малочисленные группы воспитания детей на русском языке. Да и его удалось сохранить от приватизации и перепрофилирования, думаю, лишь вследствие обращения родителей и ЗООРК «Русь» к дипломатическим представительствам Российской Федерации, которые были аккредитованы на Украине.

Из 9,6% русских областного города Ужгород и из 2,5% русских области, и из много большего числа русскоязычных закарпатцев лишь 0,5% школьников (согласно официальным данным облгосадминистрации) учатся на родном русском. Русскую литературу изучают на неродном языке, в составе мировой, в не лучшем отборе и переводе произведений, воспитываются в областном центре лишь в 2-х группах дошкольного заведения на родном русском. Да еще одно лишь заведение в городе Мукачево воспитывает детей на русском в одной группе дошкольников.

Получить высшее нефилологическое образование на русском в области невозможно. Два года назад в моем присутствии объявили, что «в единственной в области школе с русским языком обучения русских детей нет».

Закон Кивалова-Колесниченко «Об основах государственной языковой политики» понизил статус русского языка для половины территорий в государстве – до регионального и территориального - за счет 10% статистического порога проживания этнических русских. При этом не учтены интересы не только русских, но и русскоязычных граждан. А также урезаны, вопреки конституционным запретам о не уменьшении действующих прав, в сравнении с действующим Законом УССР.

Нынешняя показательная, ставшая трагифарсом отмена Верховной Радой Украины даже этого ущербного закона под председательством и голосованием «ЗА» А.Турчинова, затем отправка на подписание и не подписание его же тем же А.Турчиновым – нонсенс. Но этот фарс, тем не менее, довел значительную часть общества до вооруженного кипения.

Общества русской культуры Закарпатья, поддерживая соотечественников в западных областях, уже обращались к украинской администрации, к Верховному комиссару ОБСЕ по делам национальных меньшинств г-ну Кнуту Воллебеку, Правительству и Парламенту Европы, в ООН за поддержкой в решении ряда вопросов, а 09.04.2014 представили справку с анализом и своими соображениями экспертной группе ООН по правам нацменьшинств.

Все эти метания законодателя, мнения моих коллег, общение с русскоязычными и русскими жителями - гражданами Украины - в Закарпатье, опубликованные требования от имени жителей востока Украины, опыт применения русского языка на Закарпатье, заставляет сделать вывод, а одновременно и предложения.

В силу возросшего недоверия к обещаниям со стороны прозападных и западных политиков, без серьезных законодательных уступок жителям восточных и южных регионов в языково-культурной-образовательной сфере относительно русской культуры и языка, трудно (если не сказать «невозможно») будет разрешить нарастающий в государстве и обществе конфликт. Поэтому, во избежание гуманитарной катастрофы русский язык необходимо узаконить документом высшей юридической силы. В судо- и делопроизводстве он необходим по желанию по крайней мере одной стороны. Язык нотариата – украинский или русский – должен быть по выбору клиентов. Образование и воспитание вести на русском в неограниченных государством, но по выбору родителей классах, личностные акты гражданского состояния, удостоверения личности – вести на двух языках и т.п.

Преподавание русского языка нужно вводить обязательно и всюду, во всех регионах, а не только в восточных и южных, это станет залогом умиротворения общества и залогом соблюдения прав населения не только русского, но и русскоговорящего, представленного многочисленными национальными меньшинствами. Это, наконец, позволит вернуть русскому положение языка межнационального общения для всех жителей Украины в их общении не только внутри государства, но и с жителями Российской Федерации, Республики Беларусь, Казахстана и множества других государств.

Уверен, повторного, аналогичного прежнему, закрепленному в действующей Конституции Украины, конституционного консенсуса по языку не получится. Не получится в силу недоверия друг ко другу сторон «языкового» спора. Поэтому, на данном этапе важно сохранить хотя бы то, что уже заложено в Конституции.

С риском ошибиться, предположу, что без гармоничной реализации языковых и культурных прав всех граждан, без разумного развязания узла разногласий, мира на Украине достигнуть уже не получится.

Увы, вместо коллективных усилий по наведению порядка в обществе и государстве, по противодействию обнищанию населения, недопущению разрушения и без того хрупкого социального равновесия, спор-дележ денег власть имущими переведен в столкновения ветвей культур одной страны.

На втором этапе: только указание в законодательных актах равного официального положения языков – украинского и русского – создадут фундамент для примирения, взаимного уважения прав и свобод граждан.

 

Владимир Салтыков, Закарпатье, Ужгород, 19.04.14

 

Лица Лада

Никитин Владимир Степанович

Тарасова Валентина Прохоровна

Панкова Алла Васильевна

Pankova Alla Lica

Куняев Сергей Станиславович

Kunjaev Sergej 2

Тарасов Борис Васильевич

Tarasov B V small

Воронцов Алексей Васильевич

voroncov big 200 auto

Самарин Анатолий Николаевич

 

Страница "РУССКИЙ ЛАД"

в газете"Правда Москвы

Flag russkii lad 3